如果你想学英语却总没时间,听听他怎么说

编者按:

本文经原作者大胖授权转载,大胖是《番茄工作法图解》中文译者,以及小说《2034》原创作者。

知乎上有人这么问:

每次下定决心学英语后,自己总会制定一个学习计划和学习的时间安排,但是过不了一段时间,总觉得还是工作更重要,希望每天把学英语的时间挤出来工作,感觉这样更踏实、更有意义、更有必要。所以渐渐地开始通过各种理由进行推脱,然后之前决心就白下了,请问这该怎么办?

然后这位叫做大胖的知友分享了自己的故事——

作者:bigfat
来自小组:番茄


我高中毕业没有参加高考,19岁就出来工作了。后来参加过自学考试,但没拿到文凭。所以我至今是高中学历,计算机英语大专考试勉强及格。如果要用考试证明英语水平,就是这样。

我的工作是计算机相关的,最早是给本地的企业做网站,也在门店卖过电脑,这个行业从第一天就少不了英语。当然,计算机行业不会英语的人也很多,他们因为自己不会英语,故意把 Windows XP 读成 “叉辟”。他们读书遇到字里行间的字母会跳过,只读两边的汉字。而且告诉人家:“我不会英语,我以后好好学英语”。

我没法跳过,做网站要写代码,代码产生意义的,恰恰是字母的部分。我经常捉急自己的英语水平,但遇到字母只能上,躲不过,查词典也要查出来,瞎蒙也要蒙着做出来。曾经有个软件的说明书是英文,而我恰恰需要用,只好一个词一个词地把说明翻译出来,做成漂亮的文档,只为了自己看着舒服。在工作中我很少去想“我不会英语”,因为已经没有时间回去学了,赶鸭子上架也得会。

23岁的时候给外企打工,跟洋专家开会要用英文讲需求和规范。洋专家说的英文我只能听懂一半,但我更稀奇我说的磕磕绊绊的东西他居然能听懂,当然我也没说几句,不过终于体会到英文是沟通用的。那时同时做两份工作,谈朋友,更没时间学英语,但那时候买的书挺多的。有些书买回来,十年之后才读完。

我说做两份工作,一份是在外企做设计,另一份是在中专教计算机,中专的孩子英文更不行了。我告诉他们英文不是门槛,只要做到两点:读到英文别跳过,XP要读“埃克斯辟”。

英文对我来说,不是一个将来要学的东西,而是每天都遇到的东西,象吃饭一样——不只是写代码,我用的作图软件,最新版总是英文版,我喜欢好莱坞电影和美剧,还经常要看一些业内的英文新闻,新软件、新技巧、新产品——不过很费劲只能懂一半,与其说是工作需要,不如说是兴趣,计算机行业是最接近科幻的行业之一了吧,总是会有让人稀奇的发明出现。

也换过不少工作,在带薪暑假里,还尝试过翻译英文书,那是一本游戏小说, Diablo – Moon of Spider ,至今第二章的草稿还躺在我的硬盘里。每句都要查十几次词典,太难了。翻译它只是兴趣,没有要求自己必须写完什么的,何况我还有很严重的拖延症。

我折腾来折腾去,终于有一年完全没有工作了。像你说的失败感,我非常熟悉,在很多年里,定了各种学习计划、创业计划,但完全不管用。拖延症严重地损害了我的职场信用,心比天高的同时,连最基本的工作都做不好,那老板就干脆不让我做了。在这样浑浑噩噩快一年以后,我遇到一个方法,叫 Pomodoro Technique ——是在介绍新产品的英文博客里看到的。

我读了那篇文章,点了链接,下载了官方版的电子书——英文的电子书。半年后他们正式出了中文版,但当时还没有,偏偏我英文不好,读大段英文很费劲——这些看似巧合的事情加在一起,让我把那本官方电子书翻译成了中文。

Pomodoro Technique – 番茄工作法,简单说就是“在25分钟里只做一件事”。这25分钟我译为“番茄钟”。我在番茄钟里大致学会了这个方法,在番茄钟里完成了电子书的翻译——不是一个25分钟番茄钟,而是在快一个月的时间里,用了98个番茄钟,终于在2009年平安夜翻译完成了,只为了给自己看。

“Pomodoro Technique”意大利官方团队不让我传播这个山寨的中文版。关于我的译稿,现在公开的只有一篇豆瓣文章《平安夜完成中文版初稿》。我尊重官方团队的决定。他们为了保证译稿的质量,也在半年后出了正式的中文版,免费分发,感兴趣你可以搜索下载。

但那篇豆瓣文章,偏偏让国内出版社的编辑搜到了,结果在2010年,我得到了试译《番茄工作法图解》的机会。这是一本瑞典爱好者写的实践书,不是官方书。书的每页有插图,介绍了更多时间管理的相关知识。

这家出版社非常专业,我几乎是看他们的书长大的。以我的英文水平和干活效率,不可能通过试译,这时两件工具帮了忙,一件是 Google 的译者工具,贴进去英文,产生中文,但中文很乱很不对,要逐句修改,但对生手来说,已经解决了很多困难。另一件工具当然是番茄钟,我一直用到今天。

所以在编辑大人的容忍下,我险险通过了试译,成了这本书的正式译者。2012年上市后,《番茄工作法图解》中文版的销量,让瑞典作者惊讶万分,他有时会发 twitter 小炫耀一下,每次的数字是我转给他的。翻译的活儿做完以后,我又成了这家出版社网站的前端设计师,有工作了。

这时候,距离我第一次吃力地翻译那个软件的说明书已经过去了十六年。

逆袭归逆袭,我的半吊子英语始终不够用,于是终于在某天愤怒了,开始用扇贝背单词。不忙的时候每天背150个,现在已经降到每天50个单词、10条炼句,在来回答这个问题之前,我刚刚完成了今天的扇贝任务,用时一个番茄钟。每天扇贝,这样的日子已经连续过了648天。感谢上帝!

我说感谢上帝,因为这648天不是毅力、不是努力、不是立场坚定作风顽强,而只是因为,上帝让我在这648天里,每天都恰好有一点时间能够做同一件事。扇贝这个网站不是我的,648天明天就会成为历史,打卡记录不知哪天也会消失,只有背的这10651个单词留在我脑子里。我跟朋友开玩笑说,找了很多年好词典,最后发现自己变成词典才是最好的。背一两天看不到效果,但超过300天以后,发现读英文不用每段都查词典了,挺好。现在我的英文仍然很差,特别是口语。所以我背每个单词时都要大声读全三个例句。

人就是人,不是神。以上所讲的经历,每一段如果细细展开,都会有各种迷茫孤独、激情失落,做了很多无用功、走了很多错路,但如果拉远距离,看到十几年的全景,你会发现,很多看似无关的小事,奇妙地连在了一起,完成了意想不到的大事。就像伦纳德·里德那篇《铅笔的故事》:

油田工人或化工专家,或石墨、粘土开采工、伐木工,或者是制造轮船、火车、卡车的人,或者是操纵机器生产金属箍上的滚花的工人,或者是铅笔制造公司的总裁,无数人的劳动,看似无人主宰,却向着同一目标,各种材料、工序组合在一起,最终变成一支简单的铅笔,握在小学生手里。

我的故事还在继续,但这个回答已经太长。前面提到了一些工具、一些人、一些书,但每一件都不是决定性的,就像一个好想法不会带来成功一样,最终决定成败的,是很多年的简单累积,是我们一生的方向,是上帝始终不变的美好计划,那个计划比我们每个人更大,我们只是愿意参与其中,乐无穷。


本文摘自知乎问答《为什么学英语总感觉没有时间?》,点此可查看原文。

Quora年度精选:让我们来正儿八经地吐个槽

为了庆贺春节,扇贝网搜罗了一系列Quora精彩问答,制成Quora年度精选大餐,供各位亲爱的贝友们享用~

Happy New Year!

(扇贝双语阅读,由扇贝网网友共同翻译。扇贝网是中国最大的智能英语教学平台。)

1. Is there such a thing as a useless person?

1. 这世上有没有完全没用的人?

Answered by Leonard Kim

Leonard Kim 回答:

No one is completely useless. They can always serve as a bad example.

没有人完全没用,他们还可以作反面教材嘛。


2. I want my daughter to marry a doctor, but she’s chosen this guy who works in a bike store. I tried to get her to leave him, but she wouldn’t. What do I do now?

2. 我想让女儿嫁给一个医生,但她却看上了一个在自行车行工作的家伙。我试着让她离开他,但她不肯。我该怎么办?

Answered by Steve Black

Steve Black回答:

Just think of him as a bike doctor.

把他当成自行车医生就好了嘛~


3. Which personality traits often lead to failure?

3. 什么样的性格往往会导致失败?

Answered by Graeme Shimmin

Graeme Shimmin 回答:

There is an old story about two Greek islanders vying to become the strongest man on the island.

有一个古老的故事,说的是两个希腊岛民相互竞争、想成为岛上最强壮的男人。

One trainee bought a newborn calf. The other laughed at him. How could a calf help his rival train? But every day the wise trainee lifted it. Every day the calf got a little bigger and heavier but he could still lift it because it was only a little bit heavier than the previous day. After a year the wise trainee saw the calf was now a bull but he could still lift it.
In the meantime the unwise trainee had tried every day to lift a bull.
He had failed every time.

其中一个人买了一头小牛犊,另一个人便嘲笑他。一头小牛犊怎么可能帮他赢得比赛呢?接下来,这个聪明人每天都练习将小牛犊举起。小牛犊一天天长大、变重,但这个人还是能将它举起,毕竟它只比前一天重一点点罢了。经过一年的训练,这只小牛犊已经长成了一头大公牛,但他仍能将其举起。
而与此同时,另一个人每天都试着将一头大牛举起,却屡试屡败。


4. What’s one easy way to waste a life?

4. 如何轻易地虚掷时光?

Answered by Bhavika Dave

Bhavika Dave 回答:

Get affected by all the shit that people throw at you.

被人们的污言秽语所影响。

Answered by Karan Bansal

Karan Bansal 回答:

Fall in love with a person who doesn’t love you back!

爱上一个不爱你的人!


5. Is it possible to be lonely and happy?

5. 有可能孤独并快乐着吗?

Answered by Joel V Benjamin

Joel V Benjamin 回答:

No.
But it’s possible to be alone and happy.

不可能。
但可以一个人并快乐着。


6. What are some of the best comebacks to a teacher?

6. 如何机智地和老师抬杠?

Answered by Avinash Bhawnani

Avinash Bhawnani 回答:

Teacher: Whoever will give the right answer to my question can go home.
(And all of a sudden, Rocky threw his bag outside the window.)
Teacher: Who threw that bag?
Rocky: Me. Now I am going home.

老师:谁能答对我的问题就可以回家了。
(突然,Rocky把他的包扔到了窗外。)
老师:谁扔的?
Rocky:我!现在我要回家咯。

Read somewhere on facebook.

在刷脸书的时候看到的哈哈。


以上翻译主要来自Dreamer_guoNandag。翻译及讨论请查看原帖

Quora翻译专区中的译文在不断更新,翻译很考验英语功底,但不尝试就永远找不到进步的空间,欢迎大家大胆尝试、虚心求教,我们会和大家一路同行!

欢迎关注扇贝网微信:shanbay17
扇贝网新浪微博:@扇贝网

Quora精选:今年情人节你有啥计划?

(扇贝双语阅读,由扇贝网网友共同翻译。扇贝网是中国最大的智能英语教学平台。)

Q: What’s your plan for this Valentine’s Day?

问:今年情人节你有啥计划?


Answered by Akash Jain

Akash Jain 回答:

I have the same plans as Harry! :D

我的计划和哈利一样!:D

My plans for Valentine’s Day
I’ll be in my bedroom, making no noise and pretending that I don’t exist.

我的情人节计划:
一个人待在卧室里,一声不响,假装自己不存在。


Answered by Anonymous

匿名 回复:

I will try out a business of selling black roses and black teddy bears and all those things which would be associated with the people in the picture below. Hail the anti-valentines. Become a billionaire!

我会做点小生意,卖卖黑玫瑰啊黑色泰迪熊之类的东西,就卖给下图这样的人。作一名坚定的反情人节主义者!圆亿万富翁梦!


Answered by Kuldeep Bhatt

Kuldeep Bhatt 回答:

I am going to get a Dog.

我打算买只狗。


Answered by Anonymous

匿名 回答:

“Losing My Virginity”

《失去处女之身》

I will read the book with the above name by Richard Branson ;-)

我会读上面这本理查德·布兰森的书。


Answered by Pramod Krishna

Pramod Krishna 回答:

This one sums it up:

这幅图说明了一切:

—What are you waiting for in February?
—UEFA champions league.
—Marry me!

—今年二月你最期待什么?
—欧冠联赛呀。
—快嫁给我!


Answered by Quora User

Quora用户 回答:

Planning to take loan for this valentine’s day.

我打算情人节那天去银行贷个款。

My bank just mailed me—
“Celebrate Valentine’s day with the XXX Bank Consumer Durable Loan”.

刚才收到了银行给我发的邮件—— “和XXX银行的耐用消费品贷款一起欢度情人节吧!”

So, it has come to this.

所以,就这样咯。


Answered by Anonymous

匿名 回答:

Single bells
Single bells
Single all the way

叮叮当~
叮叮当~
单身响叮当~


Answered by Anonymous

匿名 回答:

—So what are you going to do on the 14th of February?
—What day of the week it is?
—Friday.
—Legs. I’m going to do legs that day.

—话说,你二月十四号有什么安排?
—那天是星期几来着?
—星期五。
—哦,腿部训练。星期五我要做腿部训练。


以上翻译主要来自江南张少Sirius。翻译及讨论请查看原帖

Quora翻译专区中的译文在不断更新,翻译很考验英语功底,但不尝试就永远找不到进步的空间,欢迎大家大胆尝试、虚心求教,我们会和大家一路同行!

欢迎关注扇贝网微信:shanbay17
扇贝网新浪微博:@扇贝网

地道表达法(第55期)

A teacher must be capable of infinite patience.
老师必须有无限的耐心。

注释:

(1) be capable of 表示“能够;有能力做”,与“be able to”意思相近。不过“of”作为介词后面通常加名词或是动词的-ing形式。

此处的must be capable of 可以理解为“must have the quality of”,即“具备什么样的能力/素质”。

If we say that someone is capable of sth, we mean that someone is qualified to do something.

(2) infinite['ɪnfɪnət] 表示“无穷、无限的”,反义词为finite['faɪnaɪt] “有限的”;要注意这一组反义词虽然形似,但是发音大不相同。

If we say something is infinite, it has no limits in time or space or magnitude.


Few could figure out what to do with plastic.
极少人能想出如何处理这些塑料。

注释:

figure out 意思比较多,但是主要分成两类:

(1) 计算出,估计

Father is trying to figure out his tax.

父亲在设法计算出他的税额。

(2) 弄清,理解

I can’t figure out what he’s trying to say.

我弄不懂他想说什么。

那么很明显的就是,在我们最开始给出的例句中,figure out表示的是第二种意思,即:想出一套解决方案。

To figure out what to do with something means to come up with a plan or a solution for your problem.


What if she doesn’t win the contest again?
如果她又没赢得比赛怎么办?

注释:
what if 表示“假使…将会怎么样”。

(1) what if 引导的句子含虚拟的意味,可做虚拟语气理解。

如:What if the boy’s parents should die?

此处虚拟语气中的“should”表示“小概率事件的‘万一/可能’”。

(2) 但what if 引导的句子时态也不一定非得做虚拟语气的语法考虑。

如:What if it rains?要是下雨该怎么办?


Drinking on the job was not acceptable.
在工作中饮酒是不被接受的。

注释:on the job 主要有两层意思:

(1) actively engaged in paid work 表示“在工作;上班中”,同“working”。

(2) watchful and prepared for action 表示“随时准备行动;留心、警惕着”,同“on the alert”。

要区分“on the job”与“on job”的不同

on job 表示“在职”

If we say that someone is on job, he/she is in active service.


By comparison with London, Paris is small.
和伦敦相比,巴黎较小。

注释:

by comparison 表示“相比之下,通过比较”,后常跟介词with。

by comparison with 还可以被简单地替换成“compared with”,这是用compare的过去分词做状语,通常摆在句首。

相似的表达方法还有:by/ in contrast

If we want to compare A with B, we can say that by comparison wih B, A is XXX.


以上短语和句子均来自《四级听力新题型训练》以及《四级阅读短语训练》,还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用哦~

Quora精选:学霸们有什么特殊的学习技巧?

(扇贝双语阅读,由扇贝网网友共同翻译。扇贝网是中国最大的智能英语教学平台。)

Q: What learning strategies do people who are “quick learners” follow?

问:学霸们有什么特殊的学习技巧?


I am smart but a slow learner, I have seen people who learn things quickly have a different approach to new things and a different attitude but I can’t clearly tell these things apart. Can you?

我很聪明,但学的很慢。我见过一些人,他们学起东西来非常快,对待新知识有自己独特的技巧和态度。但是我区分不了,你可以吗?


Answered by Will Stern

Will Sern的回复:

I’ve been in the web development industry for 16 years and have had to learn countless new technologies. I’ve also been a guitar, graphic design & video editing teacher for the better part of 2 decades. As a result, I’ve learned some very efficient ways to help people learn new things quickly:

我从事网页开发工作长达16年,不得不学习无数的新技术。这20年来的大部分时间里,我还教人弹吉他、做平面设计和编辑视频。因此我学到了一些十分有效的方法,能帮助大家快速学习新事物。

Drown your way to swimming.

学习要破釜沉舟。

Don’t start at the bottom, start at the top. Find the very best person in the field and follow what they say. If you don’t understand their words because they’re over your head. Listen to them more – Google their terminologies – until you do understand the world they live in. Compare your work to the best on earth, not to your peers.

不要从底层出发,要从最顶端开始。找到你所在领域最优秀的人,关注他们说了什么。如果因为他们的层次太高,你不能理解他们的话,那就多听听他们是怎么说的,上谷歌(Google)搜一下他们说的专业术语,直到你真的能够理解他们的世界。跟世界上最出色的人作比较,而不是你的同侪。

Put yourself in a place that’s way over your head. Apply for a job that you probably won’t get … The failed interview will provide invaluable information as to what people value on the playing field you want to be on.

让自己处于一种远远超出你能力范围的环境,找一份你很可能应聘不上的工作……失败的面试经历能让你获得非常宝贵的信息,让你了解在你想进入的领域中,人们都看重些什么。

“Play with the big boys” any chance you get. Get addicted to the feeling of being the worst on the team. If you become the best, find a new place to work where you aren’t anymore.

抓住一切可以和大牛接触的机会。迷上做“凤尾”的感觉。如果你成了最棒的那个,那就跳槽去一个你不再是最优秀的新环境工作。

Refuse to learn without doing.

切忌光学不做。

Don’t read a blog on how to code without hand-coding/copying every example.

不要光读教你如何写代码的博客,而要自己动手敲代码,或者模仿其中的范例。

If you listen to a lecture, take unnecessarily complex notes—this will lock in information.

听讲座的时候,笔记要尽可能详实——这能帮助你牢记信息。

Edit: Research shows that taking more selective notes causes you to process the information and retain it better: Taking Notes by Hand Benefits Recall, Researchers Find

注:研究表明,有选择性地做更多笔记能促使你的大脑处理信息并记得更牢。(来源:研究发现,动手做笔记有助于回忆)

Start a blog. Disseminate the valuable information you’re learning to others.

开始写博客。把你正在学习的有价值的信息传播给其他人。

The simple act of teaching will cause you to process the knowledge to a level of simplicity that greatly increases your understanding. Plus, any human interaction surrounding the knowledge – comments, arguments, corrections, will cause it to lock-in deeper into your memory.

教别人能帮你整合所学,由繁化简,从而更好地理解所学知识。此外,任何与这些知识点相关的人际互动——评论、辩论、指正,都会加深你的记忆。

Practice shorter, but more frequently rather than longer, but less frequently.

短时间、高频率地练习,而不是反之。

A guitar student who practices 10 minutes every day will do far better than one who plays 2 hours once a week. The latter will simply keep re-learning much of the same thing each week, forgetting it by the next week. Your brain remembers the first and last things the most, so make sure to recap each “learning session” with the most important things you want to remember.

每天练十分钟吉他的学生,弹得会比每周练两个小时的学生好很多。后者只是每周重复学习大致相同的内容,然后下周又忘了。你的大脑对第一件事和最后一件事的印象最深刻,所以一定要简要回顾每个“学习阶段”中的要点。


以上翻译主要来自江南张少leochsq。翻译及讨论请查看原帖

Quora翻译专区中的译文正在不断更新,翻译很考验英语功底,但不尝试就永远找不到进步的空间,欢迎大家大胆尝试、虚心求教,我们会和大家一路同行!

欢迎关注扇贝网微信:shanbay17
扇贝网新浪微博:@扇贝网

地道表达法(第54期)

Variations exist as far as a culture is concerned.
就文化而言,变化是存在的。

注释:

as far as something is concerned表示“就……而言,说到”,用于表明所谈论的话题。我们也可以用这个短语来表示某人的看法,as far as someone is concerned,“就……而言,在……看来”。

in someone’s opinion也可表示某人的意见,强调只是自己或者其他人这么想,并不一定是事实。

You can say as far as something is concerned to indicate the subject that you are talking about.
You can say ‘as far as I’m concerned‘ to indicate that you are giving your own opinion.


The project, in short, was a failure.
这个项目,简单来说,失败了。

注释:

in short表示“总之,简而言之”,类似的还有in general,in brief,in conclusion,in a word等等。

其中,in short用于较长叙述之后,进行总结或概括;in general强调大体上来说,总体而言,而不是其中的某一部分;in brief表示尽可能简短地总结一下,突出重点;in conclusion表示“总而言之”,引出的是最后的、总结性的话语;in a word可以表示总结,也可以用于回复,表示“总之,一句话”,都是强调尽可能的简短。

You use in short when you have been giving a lot of details and you want to give a conclusion or summary.

一般我们说某事失败了,会比较常用动词fail。这里我们可以看到“失败”的另一种说法,something is a failure,我们也可以说某人是个failure,表示这个人很失败,一事无成。

If something is a failure, it is not a success.
If you say that someone is a failure, you mean that they have not succeeded in a particular activity, or that they are unsuccessful at everything they do.


We have to come through this troublesome situation.
我们必须摆脱这个麻烦的状况。

注释:

come through的释义比较多,在本句中指“摆脱,安然度过”,比如危险、难关,或者困难时期。在表示这个意思时,短语不能用被动语态,也就是说,我们不能说麻烦的状况被come through了。

这个短语也可表示“显现,显露”,指言语或行动间清楚地表现出了某种情绪或者信息,比如,“My love for the book came through.”我表现出了对这本书的喜爱;或指“到来”,尤其是指在履行、完成了某些程序之后到来;此外,come through还可以表示“兑现,提供”,比如履行承诺。

To come through a dangerous or difficult situation means to survive it and recover from it.


You must build up your courage.
你必须要鼓起勇气。

注释:

build up表示“逐渐增强”,比如增进信任、增强信心,或者表示压力、速度、声音或激情的逐渐增强,build一词本身也可表示这两个意思。

此外,我们还可以说build someone up,表示“增强某人的体质,建立某人的信心”,尤其是在一段糟糕的经历之后,或是病后的康复。

To build someone’s confidence or trust means to increase it gradually. If someone’s confidence or trust builds, it increases gradually. Build up means the same as build.
If you build someone up, you help them to feel stronger or more confident, especially when they have had a bad experience or have been ill.


Tom didn’t participate in the discussion.
汤姆没有参与讨论。

注释:

participate in是比较常见的短语了,表示“参与,参加”,我们也常用take part in,join,attend等等。

其中,participate是正式用语,特指参加团体活动,并且暗示是以一个积极的角色在参与;take part in侧重表示参与集体性的工作或活动,暗指参与者在活动中发挥了一定的作用;join最常用,加入党派、团体,参与游戏、活动,都可以用join;attend则侧重于参加、出席会议或学术活动。

If you participate in an activity, you take part in it.


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均来自《四级听力新题型训练》以及《四级阅读短语训练》,还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用哦~

Quora精选:这样的室友,你想要吗?

(扇贝双语阅读,由扇贝网网友共同翻译。扇贝网是中国最大的智能英语教学平台。)

Q: What are some great advertisements?

问:你看过哪些很棒的广告?


Answered by Pingaksh Sharma

Pingaksh Sharma的回复:

Here is a pretty cute craigslist ad from a guy looking for a roommate in Canada.

克雷格列表(Craigslist)上有个非常可爱的广告,是一个加拿大男孩在找室友。

I WANT TO LIVE IN YOUR HOUSE! (But not in a weird way)

我想和你住在一起!(但不是很奇怪的那种住一起啦)


Hi, there!
My name is Hugh Podmore and I want to be your roommate!

嗨,大家好!
我叫休·波德莫尔,我想成为你的室友!


I’m moving to Toronto this fall and I need a place to live.

这个秋天我要搬到多伦多,需要找个地方住下来。


I don’t know many people in the city, so I’m hoping you enjoy this enough to drop me a line…

我在多伦多认识的人不多,所以希望你会喜欢这个广告,然后联系我……


A little bit about me…

关于我的一些情况……


I just finished my undergrad!! (Eligible) Bachelor of Science.

我刚刚大学毕业!!是个合格的理科学士。


And I will be starting a Masters in Earth and Space Science …
Master of Space? (awesome)

我即将开始攻读地球与空间科学专业的硕士学位……
宇宙的主人?(太棒了)(注1)


Don’t worry though, for a nerd, I’m pretty cool … (agreed by 100% of mothers and grandmothers polled and at least I sister)

不过别担心,就一个书呆子而言,我还是很酷的……(所有的妈妈、奶奶、外婆都投票同意这一点,至少我姐姐也同意)


As a roommate, I keep kitchens/bathroom and shared spaces clean!

作为一个室友,我会保持厨房、浴室和公共空间的整洁!


I’m also respectful of your belongings!
Your stuff. Me not touching it.

我也很尊重你的财物!
你的东西,我一根指头都不会动。


I’m quiet…

我很安静……


But social.

但也很爱交际。


And I’m a good cook! (although not vegetarian)

而且我是一个好厨师!(尽管不是素食者)


Sharing meals is alright by me, too, whatever floats your boat!

我也很乐意和你一起吃饭,你喜欢怎么样都行!


I do have a few hobbies…

我有几个爱好……


Like kite surfing!

比如风筝冲浪!


And rock climbing!

还有攀岩!


And Quidditch!

还有魁地奇!


And quietly reading…

安静地看书……


And playing the guitar.

弹吉他。


But quietly…

不过是轻轻地……


But I would be down to do any of those activities with you!

但随便你挑哪个,我都愿意和你一起玩!


Or not … That’s cool, too.

如果你不想玩……那也没什么。


Important to me:

对我而言很重要的是:


(sorry)

  • You’re nice.
  • You don’t smoke.
  • You keep shared spaces clean.
  • We’re close to TTC.
  • Under 600$ rent (650 Hydro Inc).

(抱歉啊)

  • 你是个好人。
  • 你不抽烟。
  • 你能保持公共空间的整洁。
  • 我们离多伦多公车局很近。
  • 房租低于600美元(含电费650美元)。

Not important:

对我而言不重要的是


(to me)

  • Your gender/orientation.
  • Your race or religion.
  • If you have pets or not.
  • Your age (although it would probably work better if we are both 20 something).
  • 你的性别/取向。
  • 你的种族或者宗教。
  • 你是否养宠物。
  • 你的年龄(虽然如果我们都是20多岁可能会更好)。

Ways to Contact Me:
Creep me on Facebook. (There are 3 Hugh Podmores. I’m the Canadian one.) Or respond to the Craigslist ad… I’ll just wait here…

联系方式:
来脸书(Facebook)上找我吧。(脸书上有三个叫休·波德莫尔的,我是加拿大那个)或者回复这个广告……我就在这儿等着……


Waiting…

等啊等……


Waiting…

等啊等……


Waiting…

等啊等……


Waiting…

等啊等……


Waiting…

等啊等……


Waiting…

等啊等……



Back Later. (See you soon!) :)

我去去就来。(待会儿见!):)




译注:

  1. Master’s (degree)表示硕士学位,此外,master也指控制者、主宰者,此处为双关。

以上翻译主要来自leochsq鸟倦飞,翻译及讨论请查看原帖

Quora翻译专区中的译文正在不断更新,翻译很考验英语功底,但不尝试就永远找不到进步的空间,欢迎大家大胆尝试、虚心求教,我们会和大家一路同行!

欢迎关注扇贝网微信:shanbay17
扇贝网新浪微博:@扇贝网

Quora精选:哪些地方最能体现一个人的智商?

(扇贝双语阅读,由扇贝网网友共同翻译。扇贝网是中国最大的智能英语教学平台。)

Q: What is the highest form of intelligence?

智慧的最高形式是什么?


1. Realizing how little you actually know.

认识到自身的浅薄。


2. The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves and wiser people so full of doubts.
—Bertrand Russell

这个世界最大的问题就是蠢人和狂徒自命不凡,而智者却满腹疑虑。
——伯特兰·罗素


3. The ability to transfer it to someone who lacks it.

传业授道解惑的能力。


4. Knowing when to shut up.

知道什么时候该闭嘴。


5. My father once told me that a sense of humor is the final test of intelligence.
I like to stick by that.

我父亲曾告诉我,幽默感是衡量智慧的最终标准。
我深以为然。


6. When your sarcasm is so high that people think you are stupid.

当你的讽刺水平太高,以至于旁人听不懂还觉得你蠢。


7. “Talent hits a target no one else can hit; Genius hits a target no one else can see.”
—Arthur Schopenhauer

能者达人所不达,智者达人所未见。
——亚瑟·叔本华


8. Understanding that you can’t change other peoples opinions by arguing with them…
No matter how “smart” you are, you’re stupid if you think forcing your opinion will shame others into seeing things your way.

知道无法通过强辩来改变人们的想法。
不论你自以为有多聪明,如果你觉得把自己的观点强加于人,对方就会自感羞愧而拜倒在你的智慧之下,那就不是真的聪明。


9. The smartest people I have come across were really really humble. Down-to-earth. They had their own Wikipedia page—and yet—never ever bragged about their achievements.

我遇到过的最聪明的人真的非常非常谦逊、脚踏实地。他们甚至有自己的维基主页,但从不吹嘘自己的成就。


10. Have more than you show, speak less than you know.
—William Shakespeare. King Lear

怀璧慎显,博识谨言。
——威廉·莎士比亚,《 李尔王》


以上翻译主要来自Siriusshukei。翻译及讨论请查看原帖

Quora翻译专区中的译文在不断更新,翻译很考验英语功底,但不尝试就永远找不到进步的空间,欢迎大家大胆尝试、虚心求教,我们会和大家一路同行!

欢迎关注扇贝网微信:shanbay17
扇贝网新浪微博:@扇贝网

学平台。)

Quora精选:那些大多数人都不愿承认的事实

(扇贝双语阅读,由扇贝网网友共同翻译。扇贝网是中国最大的智能英语教学平台。)

Q: What is an example of something true that nobody generally wants to admit?

问:有哪些大多数人都不愿承认的事实?


1. Nobody cares if you win or lose. You are all by yourself.

没人在乎你的胜负。你只能靠自己。

2. That most of us actually don’t know what to do with our lives. We are just figuring something out we have little idea about. And to some extent, pretending on the way.

实际上大多数人都不知道自己应该做些什么。我们对自己所做的知之甚少。从某种程度上来说,我们只是假装在路上。

3. People wanna see you doing well, but not better than them.

人们想看到你做得好,但不愿你超过他们。

4. Most successes happen in small steps and take a long time.

大部分成功都需要点滴的积累和长时间的坚持。

It took me 17 years and 114 days to become an overnight success.” – Lionel Messi

我用了17年114天的时间才一夜成名。——莱昂内尔·梅西

5. The biggest communication problem is we do not listen to understand. We listen to reply.

最大的交流问题在于,我们不是为了理解他人才倾听,而是为了给些回应。

6. The people you look up to are as nervous as you are.

你仰慕的人和你一样紧张。

7. We always determine our self-worth by “comparing our behind-the-scenes bloopers to someone else’s highlight reel.” And this is why we have issues with our self-esteem.

我们总拿自己的“幕后花絮”与别人的“精彩集锦”对比,以评判我们的自我价值。这就是为什么我们总缺乏自信。

8. If you want to lose weight or see your abs, you need to eat healthy.

如果你想要减肥或者练出腹肌,你需要健康饮食。

9. You have to make decisions all the time. Even postponing a decision is your decision. Many people just wait until they have only one option and think that they can now make a decision, yet, it has been already made.

你不得不每时每刻做出决定。就连推迟也是一种决定。很多人一直等到他们只剩一种选择时,以为这时候他们就可以做出抉择了,但其实他们早已做出了决定。

10. Looks matter. We keep denying it all the time, but an attractive person has an upper hand over a not-so-attractive person most of the times. Ugly truth.

相貌很重要。我们一直都在否认这一点,但是很多时候,一个有魅力的人总是会比一个不那么有魅力的人更占优势。丑陋的真相。

11. You cannot change people and it is rude to try.

你不可能改变任何人,而且那样做很不礼貌。

You can’t change people, you can either accept who they are or start living life without them.

你无法改变别人,要么接受他们本来的样子,要么不和他们打交道。

12. That no shampoo can actually nourish your hair.

事实上,没有什么洗发水可以滋养你的秀发。

13. No matter how good you are, you are replaceable. Many people deny this fact. But there is always going to come someone younger, hungrier, and better who will replace you in the top. It may take some time but you will eventually be replaced. So, don’t take everything for granted.

无论你有多好,你都可以被取代。许多人否认这个事实,但是总会有一个比你更年轻、更野心勃勃、更好的人取代你,站上巅峰。这也许需要一些时间,但是你终究会被取代。所以,不要把一切都当做理所当然。

14. The most common addiction is the draw of comfort. It wrecks and breaks people.

最易沉溺的是安逸。它会毁灭一个人。

The greatest enemy to human potential is your comfort zone.

人类潜能的最大敌人就是你的舒适区。

15. That history repeats itself because all the people throughout history were people just the same as people today. “Well XYZ from the past could never happen today, this is the 21st century!” It can. And it will.

历史总是在重演,因为纵观历史,过去的人和现在的人都没什么区别。“好了,过去的事永远不可能重演,这可是21世纪!”历史可以重演,而且终会重演。

16. That colour and sound do not exist in the real world, but are translations made by an eye or an ear and a brain based on the frequencies of reflected light or disturbed air.

现实世界中是没有颜色和声音的。它们只是由眼或耳和大脑共同根据反射光和空气振动的频率转化而来的。

17. Guilt and regret won’t make your problems go away.

内疚和悔恨于事无补。

Don’t live with guilt or regret.

不要活在内疚或悔恨中。


以上翻译主要来自月華羅后会无期_相聚有时,翻译及讨论请查看原帖

Quora翻译专区中的译文正在不断更新,翻译很考验英语功底,但不尝试就永远找不到进步的空间,欢迎大家大胆尝试、虚心求教,我们会和大家一路同行!

欢迎关注扇贝网微信:shanbay17
扇贝网新浪微博:@扇贝网

地道表达法(第53期)

He didn’t stay home; on the contrary, he went to a party.
他没呆在家里,相反,他去参加派对了。

注释:

我们一般比较常用stay at home,实际上,在阅读英文原著时我们也会经常读到stay home,这两个表达都是对的,有时可以通用,其中后者多用于口语。

如果你今晚不打算出门,想待在家里,就可以说“I think I’ll stay at home.”,或者“I think I’ll stay home.”,两种用法都是对的。但是,如果有人问你你打算住哪儿,比如出差开会,要不要借住在朋友家,而你打算就住自己家里,这时你就只能说,“I’m going to stay at home.”

在美式英语中,大家有时会用home来表示“在家”,而在英式英语中更常用at home,这也显出英国人的严谨。

Home means to or at the place where you live.

on the contrary有两种意思,一是指“相反地”,表示前文所述或所指的内容并不正确,而接下来所说的才是事实;二是指“恰恰相反,正相反”,用于否定对方的意见。在本句中,on the contrary是第一种用法,但如果我们换个说法呢?

-”He just stayed at home.”—”On the contrary, he went to a party.”
“他就待在家里呢。”——“恰恰相反,他去参加派对了。”

这里的on the contrary就是在反驳某人了。

You use on the contrary when you have just said or implied that something is not true and are going to say that the opposite is true.
You can use on the contrary when you are disagreeing strongly with something that has just been said or implied, or are making a strong negative reply.


He doesn’t have a job, let alone a girlfriend.
他连工作都没有,更别说女朋友了。

注释:

let alone表示“更不用说,更别提”,通常用在否定句之后。我们也可以用not to mention,not to speak of,still less,much less,even less等等。

其中,后三个表达只能用于否定句后,用于引出并强调接下来的内容,并且这个内容也是否定的,我们也可以用这三个表达来替换原句中的let alone。not to mention和not to speak of是对前文的补充,具体是追加否定还是肯定,要看前一句的意思。比如,“It was malicious, not to mention clever.”,这事早有预谋,跟别说其手段之高明了。

Let alone is used after a statement, usually a negative one, to indicate that the statement is even more true of the person, thing, or situation that you are going to mention next.


She cut the cake in half.
她把蛋糕一切为二。

注释:

in half也就是into halves,分成两半,也可以指分成大小差不多相同的两半。

half本身就可以表示“一半,二分之一”,也可以指比赛中的半场。如果两个人go halves,则指两人平摊费用,我们也可以用split来表达。

If you cut something in half, you cut it into two equal or nearly equal parts.


I complained to her face to face.
我当面向她抱怨。

注释:

face to face就是“面对面,直面”,也可以表示遇到某人,比如,我昨晚逛街的时候迎面碰到了玛丽,“I came face to face with Mary when I was doing my evening shopping yesterday.”

如果你和问题面对面了,也就是“面临”,face to face with a difficulty,也可以用来表示面对现实。in the face of也可以指“面对”,但侧重表示你在面对问题时如何应对,比如,他毫不理会这个坏消息,“He is defiant in the face of the bad news.”。

If you come face to face with someone, you meet them and can talk to them or look at them directly.
If you take a particular action or attitude in the face of a problem or difficulty, you respond to that problem or difficulty in that way.


You make me feel like dancing.
你让我想要跳舞。

注释:

feel like表示“想,愿意”,后接doing/having something或直接接名词。比如我想活动一下,“I feel like a little exercise.”。

在美式英语中,feel like还可以表示“想要”,比如,我想来杯咖啡,“I feel like a cup of coffee.”feel可以指东西摸起来手感如何,所以如果你想形容这种手感,也可以说feel like,比如feel like leather,摸起来像是皮的。

If you feel like doing something or having something, you want to do it or have it because you are in the right mood for it and think you would enjoy it.


以上讲解由扇贝网编写,短语和句子均来自《四级听力新题型训练》以及《四级阅读短语训练》,还没用过的贝友,可以点此下载扇贝炼句客户端,免费试用哦~